Näin käytät tulkkiaKuvallinen versio

Ennen tulkkausta:

  • Varaa tulkki ajoissa. Kun tiedät tarvitsevasi tulkkia, pyri sopimaan asiasta mahdollisimman pian.
  • Selvitä tulkille, minkälaisesta tilanteesta on kyse.
  • Toimita mahdolliset asiakirjat ja muu tausta-aineisto tulkille. Näin tulkki voi ennakkoon perehtyä asiataustaan ja selvittää mahdolliset terminologiset vaikeudet.

Tulkkaustilanteessa:

  • Puhu selkeästi. Mitä loogisempi puhuja, sitä helpompi häntä on tulkata.
  • Puhuttele asiakastasi suoraan, älä puhu asiakkaastasi tulkille. Älä siis sano tulkille: "Pyytäkää häntä kertomaan, mitä hän tietää asiasta". Sano sen sijaan suoraan asiakkaalle: "Haluan, että kerrotte minulle, mitä Te tiedätte asiasta". Tulkki tulkkaa silloin minä-muodossa. Näin viranomainen ja asiakas saavat suoran kontaktin toisiinsa.
  • Anna tulkille aikaa tulkata. Pidä taukoja luontevissa kohdissa. Ota jo alusta alkaen huomioon, että tulkkaus vie aikaa. Tulkki joutuu ehkä pyytämään jonkun asian tarkennusta.

Tulkin täytyy pysyä puolueettomana. Siksi:

  • Älä kysy, mitä mieltä tulkki on asiasta tai asiakkaasta.
  • Älä pyydä tulkkia kertomaan, mitä asiakas mahdollisesti on kertonut hänelle ennen tilaisuuden alkua.
  • Älä keskustele tulkin kanssa vieressä istuvasta asiakkaasta.
  • Älä pyydä tulkkia toimittamaan muita asioita tai toimimaan jomman kumman asiamiehenä.

Tulkki tarvitsee taukoja voidakseen keskittyä tehtäväänsä. Pitkä neuvottelu tai kuulustelu on välillä keskeytettävä ja annettava tulkille lepotauko, jotta hän voisi jatkaa molempien osapuolten viestien välittämistä täsmällisesti ja tehokkaasti.

Tulkin palkkio

Kustannukset tulkkauksesta, joka tapahtuu pohjoismaisen kielisopimuksen tai edellä mainittujen lakien perusteella, suoritetaan yleensä julkisista varoista. Viranomaisilla tulee olla selkeät ohjeet siitä, miten palkkioiden maksamisessa menetellään.

Tulkkien saatavuus

Tulkin hankkimisessa apua saa mm. työministeriön hallinnonalalla toimivista alueellisista asioimistulkkikeskuksista sekä Suomen kääntäjien ja tulkkien liitosta. Lisätietoja virallisen kääntäjän tutkinnosta antaa kääntäjien tutkintolautakunta. Lautakunta pitää myös luetteloa virallisista kääntäjistä.

Pohjoismaiden ministerineuvoston Haloo Pohjola -tietopalvelu: www.hallonorden.org