EU:n direktiivi oikeudesta tulkkaukseen ja käännöksiin rikosoikeudellisissa menettelyissäTekstiversio

1. Tavoite ja tehtävät
Direktiivin tavoitteena on parantaa sellaisten rikoksesta epäiltyjen ja syytettyjen asemaa rikosoikeudellisissa menettelyissä, jotka eivät ymmärrä tai puhu menettelyssä käytettävää kieltä.


2. Hankkeeseen liittyvät asiakirjat
Direktiivi 2010/64/EU oikeudesta tulkkaukseen ja käännöksiin rikosoikeudellisissa menettelyissä EUVL 26.10.2010 L 280
U 5/2010 vp, U-jatkokirjelmä 6.4.2010
LaVL 5/2010 vp


3. Keskeinen sisältö
Direktiivillä määritetään oikeutta tulkkaukseen ja käännöksiin koskevat vähimmäisvaatimukset, joita on sovellettava rikosoikeudellisissa menettelyissä koko Euroopan unionin alueella.


4. Organisointi
Valmistelija
Pulkkinen, Kirsi, erityisasiantuntija, oikeusministeriö, puh. (09) 1606 7722

5. Taustatietoja
OSA-neuvosto hyväksyi marraskuussa 2009 päätöslauselman etenemissuunnitelmasta, joka sisältää toimenpiteitä, joita epäiltyjen ja syytettyjen oikeuksien vahvistamiseksi olisi toteutettava. Tulkkaus ja kääntäminen rikosoikeudellisissa menettelyissä on yksi tässä etenemissuunnitelmassa luetelluista toimenpiteistä.


6. Aikataulu
Direktiivi annettiin 20.10.2010. Direktiivi on pantava täytäntöön 27.10.2013 mennessä.


7. Vaikutukset
Direktiivillä pyritään helpottamaan vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen soveltamista jäsenvaltioiden välillä.


8. Muut tiedot
OM 5/481/2009
EU/2009/1066

Päivitetty: 20.1.2012